írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények

:: kultúra és művészet ::

írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények
írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények
írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények
írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények
írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények

 

 

 

írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények

írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények
ON-Line
regisztrált : 0
vendég : 10
részletek
Fórumajánló
->Elmélkedések
->Épp aktuális
->Felkerült
->Fórum RPG :)
->Gumiszoba
->Kávéház
->Kérdések
->Lazac lesz a törpéből, avagy Ezo Flame
->link.moonshadow.hu
->Ötletek
->Pályázatok
->Szerepjátékokról általában
->Szörcs
->Tapasztalatok
->Vélemények
->Verspárbaj
Szentély
Új tag ma : 0
Új tag tegnap : 1
Összes tag : 1276
Várakozó : 31

Earthdawn - K'harro Aropagoi

Írások>> Novellák>> Hangulat>>



Demonica : Ex O





Ex O



In constellationis nostris fatum nostrum est. Sohasem hittem, hogy ez így volna. A csillagokat nem érdekli a sorsunk, van fontosabb dolguk is, mint velünk vacakolni. Szánom azokat, akik úgy vélik, az évmilliókon keresztül tartó izzás nem elég kimerítő feladat számukra. Éveken át küzdöttem ellenük a retorika minden fegyverével, de belefáradtam, hogy olyanoknak beszéljek, akik nem látnak, mert nem akarnak látni, és nem hallanak, mert nem akarnak hallani. Úgy érzem, a valódi életem súlyos sebeket szerzett a szavak kereszttüzében.
Nem emlékszem már, kitől kaptam a csodálatos üvegcsónakot, amiben sodor a folyó. Szinte láthatatlan, és ez a lényege: nem takarja el előlem a természet gyönyörűségét. Észrevétlenül teszi, amire hivatott: végigszállítani az útján szemlélődő énem. Nem kell a csillagok útmutatása, amúgy is tudom, merre megyek: amerre a folyó visz. Szeretem ezt a folyót, mert különleges. Délről Északra kanyarog, állítólag a tengerbe tart, de ezt csak azért mondják, mert a folyók úgy általában tengerbe szoktak torkollni. Még nem látta senki a végét, vagy ha látta is, nem tért vissza, hogy elmondja. Már régóta nem szólaltam meg, de ez jól van így. Az üres szavak itt csak álmomban kísérthetnek, de hamar elnyomja őket a késő tavaszi éj párával telt illata és a víz halk morajlása. Állandóan írok, és ami elkészül, néha palackba rejtem – egy darabka belőlem az örökkévalóságnak.
A csónak átlátszó fenekét hínár simogatja egy nyári reggelen, vízimadár zajongását hallani, és nád hajladozik a parton. Meglep a természet csoda-gyors változása. A folyó kis ér volt még, amikor útra keltem, alig fért el csónakom a két partja közt. Sziklákat kerülgetett, haladt vadul az életbe, és ahogy szilaj felszínén egyensúlyoztam, le kellett győznöm egy sor akadályt, amin sokan mások elbuknának. Enyhébb lejtésű vidékeken aztán megszelídült a vad víz. Kristályszíne halványzöldre váltott, meredek partján fehér virágok nyíltak, és a langyos tavaszi szélben szirmaikat dobták elém üdvözlésemre. Boldog voltam az élet illatainak mámorában, többet adott nekem a természet, mint amit emberektől valaha is kaptam.
A meleg fuvallatban suhogó nád után a folyó végtelen erdőn hömpölyög át. Égerfák borulnak fölém, napfénnyel kergetőznek a lombok. A víz itt már zöldes-barna; felszedett némi algát és iszapot áttetsző forrás kora óta. Az erdőnek nehéz illata leng, az ősz érintésére hullásba kezdenek a levelek, néhányuk megpihen a csónak láthatatlan peremén. Hála az egyre magasabb, dús fáknak, nem látom a csillagokat. In constellationis nostris nihil est. Az én sorsomat csak földi dolgok irányíthatják. Bírám a folyó, és én alávetem magam akaratának. Több szépséget láttam általa, mint amennyit a csillagok és az őket (még feljebb) magasztaló szónokok együttesen mutatni tudtak életem előző felvonásában.
Ahogy mélyül az ősz, úgy válik a rengeteg mind színesebbé. A vízszín sötétbarna, és alig látszik az úszó falevelek alatt. Hűvös a levegő, esténként és deres hajnalokon köd gomolyog, azonban zajlik az élet: hangtalanul szökkenő szarvasok járják a fenyvest, hatalmas halak bámulnak be kíváncsian a csónak fenekén. Egy napon kezembe hullik az első hópihe. Lenyűgöz az alakja: szabályosabb, mint amit ember létrehozhat. A hideg kézzelfogható. A sodrás lassul, biztosan közel már a tenger.
Félek. A víz megállt. Egy óriási tó közepére sodródtam hófedte dombok között. Az ég szürke, a hó fehérebb a csillagoknál, a víz fekete, akár az űr. A tenger sehol. A várva várt határtalanság helyett egyre szűkülő határok vesznek körül; jég terjeszkedik felém hegyes nyúlványokkal a partokról. Nemsokára körülfogja a csónakot, és mozdulni sem tudok. Reszketek a kegyetlen hidegben, megpróbálok kimászni a jégre, de nem bír el. Visszakuporodom a csónakba vacogni. Tiszta és szeles az éjjel, a csillagok gúnyosan hunyorognak, mögöttük érzem a sors kacaját. Apró kattanások neszeznek a sötétben, talán repedezik a jég, és kiszabadulok?
A kéken derengő hajnal megvilágítja a szomorú valóságot: az üvegcsónak repedt meg a jég nyomására, egy kevés víz bejutott, ám a fagyos szélben azonnal meg is fagyott – ruháimnál fogva lerögzített engem a csónak fenekére. Nem menekülhetek. Bírám a folyó, és én alávetem magam akaratának. Minden jónak vége egyszer, de én emlékszem a tavaszra, és a komor tájra képzelem, hogy a dombok virágba borulnak, a fagyos szél meleg lesz, illatos, és minden él.
Az üvegcsónak egy utolsót nyög, majd széttörik apró, vérző szilánkokra. Víz alól látom a hullámokat. Vércseppek úsznak szét vörös homállyá, és jégfal szilárdul meg felettem. A víz meleg balzsam, a vércseppek rózsaszirmok, a jég pedig üveg – el sem lehet képzelni ennél szebb koporsót.
Ó, ne! Csillagok gyűlnek körém, imbolygó fényköreik kereszteződnek, összesúgnak. Hihetetlen, hogy életem utolsó pillanatában lejönnek a Földre a vesztemet látni. Betörik a jég, és kihúznak, elvisznek magukkal – a vakító fények nem csillagok, emberek lámpásai. Ne! – ellenkezem. – Nem vagytok attól csillagok, hogy úgy fényletek, mint ők! Nem avatkozhattok a sorsomba, azt csak a folyó teheti! Nem tudom, valóban kimondtam-e ezeket a szavakat, megmentőimre talán kimondatlanul is őrültségként hatottak. Egyiküknél ott volt az összes palackom, tehát ismerte a történetemet.
Később fejemhez vágta, hogy lehettem olyan ostoba, hogy a folyó szeszélyére bízzam az életem. A palacküzenetek jóval megelőztek a folyón, ezért számítottak az érkezésemre.
- Be akartam bizonyítani, hogy a csillagok állásának semmi köze a sorsunkhoz, de ismét csak rábíztam a magam egy kiszámíthatatlan erőre. Az érvek fonala utolérte önmagát; ott tartok, ahonnan indultam, és az egész értelmetlen volt.
- Tanulság mégis akad: most már tudod, hogy az elvekhez való ragaszkodás halálos lehet, és ha valamikor tényleg eljön az időd, régi ismerősként fogod üdvözölni a halált. Egy jó tanács még: az életet élni kell, nem vitázni róla.
Azonnal felismertem a szavak nagyszerű igazságát, és visszagondoltam, hány éve nem hallottam egyetlen igaz szót sem. Úgy döntöttem, ez lesz az utolsó palackom. Ha elolvastad a tartalmát, kérlek, dobd vissza a vízbe, hadd találja meg más is az igazságot, mert in intentionis nostris fatum nostrum est.





In constellationis nostris fatum nostrum est : A csillagok állása határozza meg a sorsunkat.
In constellationis nostris nihil est : A csillagok állása semmit sem jelent.
In intentionis nostris fatum nostrum est : A szándékunk határozza meg a sorsunkat.


Az alkotó nem járult hozzá művének értékeléséhez vagy nem vagy bejelentkezve!

honlapkészítés Awen - Spirit of the Web honlap készítés weboldal készítés
Hirdetések


trendster, divat, a divatot diktálom
Sanctum
beholder kiadó - sámánviadal
EZ jó?!

Esküvő
Aenigma
BölcsCső
"A tudomány gyökerei keserûek, de a gyümölcsei édesek (Arisztotelész)"
(Shackallor)
Statisztikák



Toplapok.hu - ingyenes, online statisztika
websas.hu

Magyar Művészeti Toplista
TopSite.hu - A web legjobbjai.
írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények
írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények írás, vers, novella, novellák, galéria, ajánló, fórum, fantasy, ezoterika, kultúra, kép, képek, festmények

 
Copyright 2005 Moonshadow. Almoragh, FireFox Dizájn: Mountfort Azaz fejlesztette : ArTiA Kft., jelenleg pedig fejlesztgeti : Awen "Spirit of the Web" | honlapkészítés weboldal készítés